Youtube, qui appartient a google comme vous le savez surement, utilise son service de Google Voice pour pouvoir traduire ce qui est dit dans une vidéo de manière écrite. C’est à l’intention des sourds et malentendants que s’adresse se service. Mais comme il sera possible de traduire dans 51 langues il pourra être utile pour tout le monde par exemple je veux comprendre une interview de Steve Jobs je pourrais le faire grace a youtube et Google Voice. Bien sûr la traduction ne sera pas tout à fait exacte car certains mots veulent dire autre chose que ce qui est traduit, mais c’est pareil avec n’importe quel traducteur automatique. Cette application n’est accessible que sur Berkeley,
Stanford, MIT, Yale, UCLA, National Geographic ETC qui sont des chaines éducatives qui publient leur vidéos en anglais mais google a le projet de mettre en place ce service pour toutes les vidéos présentes sur youtube. Par ailleurs pour les vidéos dont le soutitrage est déjà fait dans un fichier .sub ou .SRT, google proposera de joindre le fichier texte à la vidéo et le service se chargera de synchroniser lui-même. Sa peut être utile pour certaine Bandes annonces qui sont en VO+STFR. Les outils qui sont mis en place pour réaliser ce projet sont bien sûr google voice qui est un traducteur vocal, Automatic Captions qui utilise justement google voice pour traduire en écrit les sons entendu dans la vidéo et Automatic Timing qui permettra a l’utilisateur d’ajouter ses propres traductions grâce à un simple fichier texte.
Si vous avez aimé cet article je vous conseille:
youtube passe du 720P au 1080P
un milliard de vidéo consulté par jour sur youtube

